Experiența mea cu franceza + sugestii de învățare

Salutare, oameni frumoși! Sunt foarte încântată de postarea de astăzi, credeți-mă pe cuvânt! Nu aveți de ales. M-am gândit de ceva vreme să scriu despre cum a ajuns mie să-mi placă franceza și despre recomandările pe care le-aș face în învățarea ei, practic cum am învățat-o eu. M-am bucurat foarte mult că una dintre urmăritoarele mi-a cerut să scriu acest gen de postare fără să spun nimănui la ce mă gândisem. Așa că așezați-vă comod și ascultați-mi povestea legată de franceză. Poate am să vă determin și pe voi să o învățați și să vă placă.
Intrasem în clasa a Va și eram foarte încântată de ideea că o să învăț franceză. Auzisem de la ai mei că limba română se aseamănă cu franceza în ceea ce privește lexicul și mi-am zis că va fi floare la ureche s-o învăț. Ei, ce să vezi, nu este floare la ureche. Am întâmpinat foarte multe dificultăți în a înțelege multe, mai ales că profa mea de atunci…. nu era cea mai potrivită. În clasa a Via lucrurile s-au mai îmbunătățit într-o oarecare măsură pentru că profesoara s-a schimbat, nu de alta. Încercam, răspundeam la oră, îmi dădeam interesul, a fost cât de cât bine și s-a văzut o evoluție. În anul acela am învățat și primul meu cântec în franceză, prima colindă de fapt. Il fait froid, c est l hiver…. O știu și acum. Din clasa a VII a în schimb am prins drag cu adevărat de franceză. Din nou ni s-a schimbat profesoara. A venit o profesoară foarte de treabă, m-a făcut să vreau să-mi dau interesul tot mai mult atât la gramatică cât și în direcția de învățare a unor cuvinte noi. Pronunția mi s-a îmbunătățit, vocabularul mi s-a lărgit, am luat-o pe drumul cel bun. Din semestrul 2 iar ni s-a schimbat profesoara (a rămas până la sfârșitul gimnaziului). Perioada aceea oricum n-a fost cea mai ușoară din viața mea. Am pus punct unei etape și am vrut să încep alta așa că mi-a fost destul de greu să mă concentrez la ce aveam de făcut. Dar am încercat. În clasa a VIIIA m-am remontat. Și în ceea ce privește franceza am început să fiu mai interesată și mai activă. Simțeam că este unul dintre obiectele la care pot fi foarte bună dacă mă străduiesc și sunt atentă. Fiind a VIIIa mă gândeam evident la opțiunile pentru liceu. Planul meu era filologia clar și am zis că pentru a fi mai versatilă spre alte specializări m-am gândit prin ianuarie să dau bilingvul la franceză. Mă simțeam suficient de capabilă să îl iau și m-am pregătit mult atât din punct de vedere al materiei cât și din punct de vedere psihic pentru că am avut și proba orala iar firea mea introvertită s-a descurcat contrar așteptărilor mele și evident am învățat multe. Făceam variante de teste și i le duceam profesoarei să le corecteze și am sesizat reale îmbunătățiri. Am luat bilingvul și după puțină vreme am intrat și la filologie. Visul meu a fost realizat pe scurt.
Am intrat în clasa a IX-a la filologie bilingv franceză în traducere pentru necunoscători 6 ore de franceză pe săptămână. Noroc că profesoara este una super bună pentru că îmi face plăcere să am atâtea ore cu ea în fiecare săptămână timp de un an. Nimic de obiectat. După puțin timp am văzut primul musical în franceză după care efectiv mi s-au aprins călcâiele. Are o poveste magică. De carte încă din păcate nu mă ating. Este dorința mea de boboc să o citesc dar am nevoie de timp și de stare. Mai aștept. Nu după mult timp m-am apucat și de tradus poezii de autori români în cadrul unui proiect de care ne-a zis profesoara .Așa am și intrat în contact cu și mai multă poezie românească decât înainte, poeți precum Paler, Nina Cassian, Păunescu, mulți, foarte mulți. La școală am discutat despre Micul Prinț de Exupery pe care n-o citisem până atunci dar discuțiile de la clasă mi-au dat imboldul potrivit și mi-a plăcut foarte mult și am contact cu foarte multe citate din carte care mă inspiră și nu ezit să le distribui de câte ori am ocazia. Din a X-A am început a participa la concursuri care m-au provocat să traduc mai bine și să fiu mai creativă. Din experiența mea cu franceza de când am început până acum am realizat că atunci când ai profesorii potriviți să te îndrume îți va plăcea o materie. Cum este franceza. Mulți elevi nu cred că au drag de franceza tocmai din acest motiv. Nu vă descurajați, încercați singuri dacă profesorul de la școală nu vă motivează. Sau căutați pe cineva care vă motivează în acest sens, în a învăța limba asta.

Să trecem la ce m-a ajutat pe mine să mă perfecționez în ale francezei pe lângă cursurile de la școală evident…..
1.Muzică și filme în franceză
Includeți în timpul vostru liber franceză! Muzica și filmele merg mână-n mână chiar dacă eu n-am văzut destule filme în franceză dar m-am gândit că pentru amatorii de filme este bine să știe că merg îmbinate pentru însușirea unor cuvinte și expresii în franceză (pentru mine asta funcționează cu engleza). Muzica este omniprezentă în viața noastră, ascultăm zilnic muzică, ne place muzica și este o soluție super eficientă. Eu personal ascult mai multă muzică în franceză decât ascult în engleză. De la Vianney, Edith Piaf, Lara Fabian, Stromae, Zaz …. Na, acum fiecare cu gusturile sale. Sfatul meu este să accesați versurile piesei atât în limba franceză cât și în limba română (se găsesc lesne pe internet) și să scrieți undeva ce cuvinte necunoscute aveți sau chiar piesa și traducerea întreagă. Eu am făcut asta în iarnă cu câteva piese și chiar m-a ajutat mult să învăț multe cuvinte iar că le ascult atât de des piesele este ceva și mai bun.

2.Traducere și retroversiune
Traduceți ce găsiți! Evident că sfatul acesta nu putea lipsi având în vedere că sunt constantă cu traducerile. Mă relaxează, descopăr lucruri noi… Eu dintr-o ambiție personală supun de fapt poeziile în română la procesul de retroversiune. Vreau să fac ceva frumos cândva. Recent am început să fac același lucru și cu pasaje din cărți, citate de pe internet și nu mi se pare o muncă prea obositoare doar pentru că lucrez în limba mea. Recunosc că mi se pare mai greu să traduc poezii din franceză de exemplu în română pentru că toți știm că poeziile folosesc un limbaj artistic, mai complicat și sunt termeni specifici ai limbii respective pe care nu-i stăpânesc extrem de bine dar voi încerca din toamnă să trec și la nivelul următor. La începutul anului mi-am propus să traduc dintr-o carte cu versuri de La Fontaine dar nu m-am ținut tocmai din motivul explicat mai devreme. Cu bucățile de text, citatele nu am probleme de genul. Le dau de cap. Vă recomand să traduceți poezie dacă sunteți iubitori, dacă sunteți iubitori de lectură, traduceți-vă pasajele voastre preferate din cărți, traduceți citatele voastre preferate de pe internet… Lucrați voi cu cuvintele, căutați în dicționare sau pe internet sensurile lor, lucrați la început cu texte în română și traduceți-le în franceză dacă vă este mai ușor așa și treceți la alt nivel mai târziu… Oricum învățați cuvinte noi dacă le căutați singuri și expresii cu atât mai mult. Le puteți scrie într-un vocabular ca să vă intre mai bine în cap.

3.Limba pe social media
Puneți-vă în contact cu texte din limba respectivă pe social media sau în mediile în care activați cel mai des! Am zis de social media pentru că, să fim serioși, pe rețelele sociale activăm foarte des și intrăm în contact cu un volum de informații enorm și de ce să nu fie în avantajul nostru acest lucru. Ca învățarea unei limbi ca franceza. Apreciez pagina  J aime le francais că postează chestiuni utile în franceză din sfera gramaticii, citate, chestiuni de vocabular, este o pagină completă din punctul meu de vedere și de acolo chiar am ce învăța. După cum știți, am început seria asta de postări pe blog bilingve în care încerc să mă exprim la fel de coerent și-n franceză, nu doar în română. Mi-am setat provocarea asta de a posta zilnic un franțuzism pe facebook-ul personal și pe instagram (@lumea_văzută_cu_sufletul)iar asta mă ajută mult atât de mult pe mine cât și pe cei care mă urmăresc. Mi-am setat facebook-ul și instagram-ul în franceză și nu întâmpin dificultăți de înțelegere din fericire.

 

4.Comunicarea
Vorbiți cât de mult aveți ocazia în franceză cu familia, prietenii iubitori de franceză, cu oricine puteți! Toți spunem că franceza sună bine, haideți să o vorbim. Oricât de puțin, exprimați-vă. Eu am norocul că franceza este o limbă cunoscută în familie și pot să mă exprim, prietena mea, Lizuca este o admiratoare a limbii și vorbesc cu drag în franceză cu ea…Este frumos să te exprimi. Nu contează că mai faci greșeli, te corectezi pe parcurs. Asta fac eu mereu :))

!5.Mai multe cărți în franceză!
Punctul acesta îl las la urmă intenționat pentru că este atât un sfat cât și o provocare pentru mine. Vreau să citesc cărți în franceză și este o metodă bună și aceea de a citi cărți în română iar dacă acea carte e scrisă în original în franceză este super bine ca aceasta să fie citită în original, evident în funcție de nivelul fiecăruia de înțelegere în acea limbă. Recomand pentru început cărți în variantă bilingvă și cărți de copii precum Micul Prinț și Singur pe lume. Schmitt după cum știți este autorul meu preferat, am citit câteva cărți de el deja și vreau musai să citesc cărțile citite de la el în variantă originală. Nu cred că mi-ar fi foarte greu plus că eu cred că este un exerciți foarte bun pentru mine să mă obișnuiesc cu limbajul franțuzesc poetic și uzual în același timp. Apoi am în plan două cărți primite cadou de care sunt foarte încântată și speriată. Le chevaler de maison rouge de Dumas și La Rabouilleuse de Balzac. Sunt foarte încântată de ele. Dacă aveți și voi sugestii pentru mine de cărți în franceză le aștept cu drag.

 

Gata, am vorbit destul! Mulțumesc Mihaela pentru sugestia pe care mi-ai făcut-o și sper să te fi ajutat. Mulțumesc, oameni frumoși pentru că ați fost cu mine și vă aștept să îmi spuneți părerea voastră despre ce am scris și experiența voastră cu limbi străine învățate!